I died for Beauty — but was scarce
Adjusted in the Tomb
When One who died for Truth, was lain
In an adjoining room —
He questioned softly "Why I failed"?
"For Beauty", I replied —
"And I — for Truth — Themself are One —
We Brethren, are", He said —
And so, as Kinsmen, met a Night —
We talked between the Rooms —
Until the Moss had reached our lips —
And covered up — our names —
449 (Numeração de Johnson) - Emily Dickinson
Morri pela Beleza — e nem
Me acomodei na Tumba
Quando Outro, morto por verdade
Em outra sala ficou —
Perguntou-me “Por que partiste”?
“Por Beleza”, eu lhe disse —
“E eu — por Verdade — dá no Mesmo —
Somos Irmãos”, me disse —
Então, pela noite — conversamos
Nós, entre os salões —
Até o limo nos encontrar —
E cobrir — nossos nomes —
Trad: Raphael Soares
Muito bom o blog, vim parar aqui numa tradução de um poema do Pound...Tenho um com diversas traduções também, agora vou me arriscar em alguns pequenos poemas dele...Parabéns pelo trabalho, abraço!
ResponderExcluirwww.fundodocopoprofundo.blogspot.com